
Des dauphins dans l'Exode ?
Dans exode et nombres (par exemple Ex 36:19), il est question de "peaux de dauphins" (trad segond), dans la bible de Jerusalem, on trouve des "peaux de cuir fin"??? Est-ce une erreur de la part de Segond, ou bien "dauphins" désigne-t-il un autre animal que le cétacé que nous connaissons, et qui pourrait vivre dans le désert?
>Segond traduit par "peaux de dauphins" un cuir d'un animal vivant dans l'eau
(dauphin ? marsouin ? ragondin ? loutre ? on ne sait pas trop à vrai dire aujourd'hui).
D'où le choix de la traduction de Jérusalem de ne pas trancher et de ne garder
que la matériaux lui-même et d'évoquer qu'il est précieux.
Vous retrouverez le mot hébreu "tachash" en :
Exode 25:5, 26:14, 35:7, 35:23, 36:19, 39:34
Nombres 4:6, 4:8, 4:10, 4:11, 4:12, 4:14, 4:25
Ezéchiel 16:10
(dauphin ? marsouin ? ragondin ? loutre ? on ne sait pas trop à vrai dire aujourd'hui).
D'où le choix de la traduction de Jérusalem de ne pas trancher et de ne garder
que la matériaux lui-même et d'évoquer qu'il est précieux.
Vous retrouverez le mot hébreu "tachash" en :
Exode 25:5, 26:14, 35:7, 35:23, 36:19, 39:34
Nombres 4:6, 4:8, 4:10, 4:11, 4:12, 4:14, 4:25
Ezéchiel 16:10

